Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /www/htdocs/w005c040/forum/Sources/Load.php(225) : runtime-created function on line 3
Translation of the german song information / native speakers JUMP IN !!
Welcome, Guest. Please login or register.
Home Help Search Login Register

+  PatchMusic - Forum
|-+  General Category
| |-+  Dispatch
| | |-+  Translation of the german song information / native speakers JUMP IN !!
« previous next »
Pages: [1] Print
Author Topic: Translation of the german song information / native speakers JUMP IN !!  (Read 8744 times)
denis
Administrator
Music Guru
*****
Posts: 527


View Profile
« on: March 06, 2007, 23:25:16 »

So ich hab hier mal den Text zu Elias übersetzt. Wenn ihr Fehler findet, dann postet sie bitte und wenn es dann fehlerfrei sein sollte kommen die dann in den englischen Teil der Seite.

///

I translated the german version of the song information into english. It would be nice if some native speakers could help us defeating the errors Cheesy. We will put the correct version into the english part of the page later on.

Quote
Elias is a man from Simbabwe, where Chad had lived after High School in 1994. He lived there with him and his family in a city divided into 25 sections; they lived in section number 17 which had been the best soccer team in the whole city but they lost against section 5.
Partly Chad began writing this song in Simbabwe but as he returned to the USA he wasn't able to sent Elias a letter because Simbabwe refused mail coming from the USA. (like they did with other countries, too) That is why Chad completed writing Elias in the USA and Elias made it on the first Dispatch record called "Silent Steeples".

This version of the song had been played at concerts, too. The song was always played with percussions and accoustic guitar, whereas Chad played the notes A-E-D-F#m-E low and Pete high while Brad playing the percussions. The song was always played in the same version but there is room for improvisation for example they integrated different songs before the last chorus. (e.g. Madonna with 'Like A Prayer') Quite fascinating are versions on the DVD 'Under The Radar' and especially the version on 'All Points Bulletin' in front of 110.000 people. This song is magic for the crowd and all the Dispatch fans around the globe.

The first part of the song is written in Shona which is the language of Simbabwe. These words should give hope in times of desperation. Chad explained this part on the 'Under The Radar' DVD saying: "It means, 'if you are strong, then I am strong'."

Es sind noch einige Passagen ein bischen holprig, aber ich denke das kriegen wir zusammen schon raus. Cheesy
« Last Edit: March 07, 2007, 00:20:53 by Rici » Logged
denis
Administrator
Music Guru
*****
Posts: 527


View Profile
« Reply #1 on: March 06, 2007, 23:59:05 »

Even

Quote
Even, written by Chad, tells us something about a young soldier being in the war and hiding from the enemy and tanks.

Even is on the record 'Who Are We Living For' which had been recorded from december 1999 till may 2000. The song was mixed by Jeff Glixman.
The song has a special value for the band especially for Chad because the inspiration for this song came from his memoirs of his grandfather who recorded and wrote down a lot of things during the war as a soldier. On the DVD 'Under The Radar' you can hear a clip on which grandfather Urmston is telling us "that the enemy had detected them and that they were under fire".

Dispatch had a close relationship to the grandfather. Chad told us on 'Under The Radar' about his grandfather always sitting in front of the speakers hearing a new Dispatch song and getting the thumbs up when he liked the song. During the recording of 'Who Are We Living For' his grandfather died but even so Chad wanted to record the song as a tribute to his grandfather.
« Last Edit: March 07, 2007, 00:36:18 by denis » Logged
Christian
Administrator
Music Guru
*****
Posts: 619


159696823
View Profile WWW
« Reply #2 on: March 07, 2007, 16:41:27 »

Cool, danke!
Logged
Rici
Administrator
Music Guru
*****
Posts: 888



View Profile
« Reply #3 on: March 07, 2007, 17:18:36 »

ach gut dass du da bist Wink.
denis und ich hatten gestern überlegt was die passage aussagen soll, weil wir uns darüber nicht so ganz im klaren waren.

Quote
Teilweise begann Chad den Song in Simbabwe zu schreiben, doch als er wieder in den Staaten war und Elias schreiben wollte, ging dies nicht, da die Briefe immer zurückgeschickt wurden weil die Regierung Simbabwes Post aus den USA (wie auch aus vielen anderen Ländern) nicht zulassen will. Auf Grund dessen vervollständigte Chad den Song in der USA und Elias schaffte es auf das ersten Dispatch Album "Silent Steeples".

hatte chad elias fragen wollen ob das geschriebene korrekt ist, oder weswegen genau hat der grund, dass die briefe zurückgehalten wurden, damit zu tun dass chad beschloss den song in englisch zuende zu bringen?
Logged

One good thing about music, when it hits you, you feel no pain.
Christian
Administrator
Music Guru
*****
Posts: 619


159696823
View Profile WWW
« Reply #4 on: March 07, 2007, 18:22:09 »

Soweit ich aus Interviews, DVDs, Live Aufnahmen, Songbook, Elias-Foundation Site etc. weiß, hat Chad in Simbabwe den Song geschrieben (jedoch etwas anders als wir ihn kennen) und hat ihn auch ein paar Leuten vorgespielt (u.a. den Kindern in der Schule in der er unterrichtete). Nach seinem Aufenthalt hat er den Kontakt zu Elias (verständlicherweise) aufrecht erhalten wollen, doch zum einen ist es sehr kritisch aufs Land Briefe zu verschicken (da sie schlichtweg nicht ankommen aufgrund eines fehlenden Postunternehmens) bzw. werden Briefe aus den USA nicht durchgestellt. Allerdings ist mir ungewiss ob das immer noch so ist oder schon immer so war. However ... der Grund des Schriftverkehrs war nicht wegen der Lyriks o.Ä. die waren ja schon in Simbabwe fertig.

Was ich dann noch las ist das der Song in den USA dann durch Dispatch gereift ist und dann seine finale Version auf Silent Steeples fand. Wie Chad ihn vorher gespielt hat weiß ich nicht genau, aber auf der Under The Radar DVD sieht man kurz wie die 3 Jungs den Song auf einer Privatfeier im Garten spielen und da ist der Refrain noch anders ("Hold my hand just one more time - Dai Jesu achoinekwa, Dai Jesu achoinekwa")

Ich bezweifle dass der Song vorher auf Shoana war, da ich nicht denke, dass Chad einen Song komplett auf der Sprache schreiben / singen konnte/kann. Der jetzige Text von Elias besteht ja schließlich auch nur aus wenigen Worten (um genau zu sein 3 Sätze aus je 3 bis 5 Wörtern) in der Sprache Simbabwes.

PS: Schreibe ruhig den Part um, so dass es verständlich klingt; sonst hats ja auch keinen Sinn Smiley
Logged
Philip
Music Junkie
**
Posts: 99


View Profile Email
« Reply #5 on: March 15, 2007, 11:51:14 »

ok, i worked out some of the bugs in the even expenation  Smiley


Even, written by Chad, tells the story of a young soldier in the war (Probably WWII) hiding from the enemy tanks.

Even is on the record 'Who Are We Living For' which was recorded from december 1999 to may 2000. The song was mixed by Jeff Glixman.
The song has a special value for the band especially for Chad because the inspiration for this song came from the memoirs and journals of his grandfather, who recorded and wrote down a lot of things during the time that he served  as a soldier during the war. On the DVD 'Under The Radar' you can hear a clip on which grandfather Urmston is telling us "that the enemy had detected them and that they were under fire".

Dispatch had a close relationship to the grandfather. Chad said on 'Under The Radar' that his grandfather would sit in front of the loud speakers to hear  new Dispatch songs and would give a thumbs up if he liked the song. During the recording of 'Who Are We Living For' the grandfather died but even so Chad wanted to record the song as a tribute to his grandfather.
Logged
rydog
Music Newbie
*
Posts: 10

xatx+fatizzzle
View Profile Email
« Reply #6 on: March 16, 2007, 03:39:27 »

good stuff guys, appreciate it.
Logged
Rici
Administrator
Music Guru
*****
Posts: 888



View Profile
« Reply #7 on: March 16, 2007, 16:10:43 »

okay, sounds fine.
i've added the even info to the section:
http://www.patchmusic.info/index.php?s=lyrtabs&id_artist=1&album=5
Logged

One good thing about music, when it hits you, you feel no pain.
Philip
Music Junkie
**
Posts: 99


View Profile Email
« Reply #8 on: March 25, 2007, 06:22:29 »

here's elias

Elias is a man from Zimbabwe, where Chad had lived after High School in 1994. He lived there with elias and his family in a city divided into 25 sections; they lived in section number 17 which had the best soccer team in the whole city untill but they lost against section 5.
Chad started writing this song in Zimbabwe but after he returned to the USA he wasn't able to send letter to Elias because Zimbabwe refused mail coming from the USA (and other countries) so Chad completed writing Elias in the USA and the song made it on the first Dispatch record called "Silent Steeples".

This song became a staple at dispatch concerts, too. it was always played with percussions and accoustic guitar,  Chad would  play the notes A-E-D-F#m-E low and Pete woul play the same note higher, while Brad played the percussion. this song was always played the same way but they left room for improvisation, fro example they integrated different songs before the last chorus. (e.g. Madonna with 'Like A Prayer') the live version on under on the DVD 'Under The Radar' is very nice. and the version on all points bulletin' in front of 110.000 people is amazing! This song is magic for the crowd and all the Dispatch fans around the globe.

The first part of the song is written in Shona which is the language of Zmbabwe. These words should give hope in times of desperation. Chad explained this part on the 'Under The Radar' DVD saying: "It means, 'if you are strong, then I am strong'."
Logged
Rici
Administrator
Music Guru
*****
Posts: 888



View Profile
« Reply #9 on: April 01, 2007, 17:52:10 »

damn, i've completely overseen your response.
thanks for correcting the stuff Smiley.
Logged

One good thing about music, when it hits you, you feel no pain.
Pages: [1] Print 
« previous next »
Jump to:  


Login with username, password and session length

Powered by SMF 1.1.12 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC